7 стереотипов об английском для IT-специалиста

IT-индустрия предусматривает безупречное знание профессионально-технической лексики на английском языке и понимание ряда смысловых нюансов.

Например, слово developer в строительной сфере переводится как «застройщик», в IT же это «программист, разработчик». А термин acqui-hire вообще родом из IT-индустрии и означает покупку компании ради её персонала. Кроме того, именно для IT характерны наиболее современные методы менеджмента. Оттуда же родом и Agile — подход, который используют и разработчики, и интернет-маркетологи.

Айтишнику нужно не только свободно читать и писать, но и говорить на английском. Сегодня вам придётся разбирать и обсуждать интерфейсы, завтра — пройти интервью по скайпу. Через неделю — выдать elevator pitch (короткий рассказ о концепции продукта, проекта или сервиса), который, конечно, можно заучить, но без ощущения языка эффект сойдёт на нет.

Выбор идеального преподавателя иностранного языка кажется простым только на первый взгляд. Некоторые IT-специалисты годами перебирают курсы и школы, теряя драгоценное время. Но насколько обоснованы популярные стереотипы о преподавателях для айтишников?

Продвижение медцентров и клиник: три кейса о SEO, TikTok и Instagram*

Как получить измеримые результаты в фарммаркетинге.

Показываем на примерах →

Спецпроект

Стереотип № 1: Преподаватель должен иметь опыт работы в IT

Это идеальный вариант. Но станет ли человек, который имеет профессиональные знания в сфере IT и безупречный английский, уходить из профессии? Вероятно, он останется айтишником — просто потому, что это более прибыльно.

Рекомендуем умерить пыл и соглашаться на преподавателя, который:

  • обладает опытом преподавания именно для IT-специалистов;
  • прошёл курс специальной подготовки;
  • или просто имеет большой опыт преподавательской деятельности.

Вас учат английскому, а не C++ или Java. Тем более, что модель обучения, при которой и вы, и преподаватель узнаёте что-то новое, наиболее продуктивна. Вам неизбежно придётся объяснять нюансы своей работы на английском, а это дополнительная практика. Преподаватель будет вносить коррективы и научит делать это более лаконично и грамматически верно.

Стереотип № 2: Педагог без опыта преподавания IT-специалистам не сможет вас понять

Давайте отвлечёмся от специфического английского и проанализируем принципы языка в целом. Если у человека есть база и большой опыт практики английского, он легко выучит новые слова и cориентируется в незнакомой теме. У преподавателя делового английского новая (и, по сути, смежная) IT-тематика не вызовет никаких проблем.

Стереотип № 3: Преподавателя нужно менять каждые пару месяцев, чтобы не привыкать к произношению

Это только усложнит обучение. При переходе от одного преподавателя к другому вы будете тратить много времени на взаимную адаптацию.

Правильный вариант: занимайтесь с тем педагогом, с которым вам комфортно, но при этом используйте язык и за пределами «класса». Пойдите в разговорный клуб, общайтесь с иностранцами в чате или по скайпу, смотрите больше видео на английском — и вы с лёгкостью адаптируетесь к любому произношению.

Стереотип № 4: Необходимо сразу же учиться говорить по-английски, вне зависимости от уровня

Разговорные занятия не будут продуктивными без знания основ грамматики и бытовой лексики. Поэтому соглашайтесь, если до погружения в специфическую тематику преподаватель предложит пройти курс общего английского.

Стереотип № 5: Нет никого лучше носителя языка

Если уровень знаний невысок, нет смысла подвергать себя моральным пыткам, когда приходится гуглить каждое сказанное носителем слово. Слова не будут складываться в предложения, а носитель будет переживать из-за того, что не может донести до вас мысль.

Если у вас базовый уровень, ищите преподавателя, который говорит с вами на одном языке (помимо английского). Если же вы свободно говорите на английском, занятия с носителем действительно полезны и принесут ощутимый прогресс.

Стереотип № 6: Преподаватель должен мотивировать и быть строгим, чтобы ученики не расслаблялись

Без собственной высокой мотивации ученика высока вероятность конфликта со строгим преподавателем. Если вы сами не заинтересованы в изучении языка, постоянное давление лишь раздражает. Вам надоест, что он постоянно напоминает о невыполненных заданиях.

В лучшем случае вы перейдёте к другому педагогу, в худшем — забросите учёбу.

Стереотип № 7: IT-лексику можно изучить самостоятельно

Повторим: нет смысла вдаваться в техническую лексику, если у вас базовый уровень. Многие контекстуальные значения и связи слов в предложениях будут непонятны. Скажем, customer support manager переводится в обратном порядке — «менеджер службы поддержки клиентов». Студент, который не ощущает язык, может запутаться даже на таком простом примере. Стоит ли говорить о более специфических конструкциях?

Когда же уровень знаний выше среднего, вариант самообучения возможен, ведь так или иначе придётся использовать IT-лексику в работе или прохождении курсов по специальности. Но с преподавателем вы повысите уровень куда быстрее и эффективнее.

Подведём итоги

Преподаватель английского для IT-специалиста в первую очередь должен быть инициативным, но ненавязчивым мотиватором, хорошо владеть языком и методиками преподавания, обладать опытом преподавания бизнес-курса.

Хороший учитель должен правильно выстроить схему занятий: прежде всего необходимо заполнить «базовые» пробелы. И только после этого углубляться в сферу работы.

Все условия соблюдены? Тогда смело приступайте к учёбе — и не забывайте о практике вне уроков. Удачи!

Источник фото на тизере: Depositphotos

Мнение редакции может не совпадать с мнением автора. Если у вас есть, что дополнить — будем рады вашим комментариям. Если вы хотите написать статью с вашей точкой зрения — прочитайте правила публикации на Cossa.

Источник: cossa.ru

Бытовой вопрос